Accès rapide au chapitre :
01 02 03

 

La deuxième Epître de S. Paul, Apôtre,

aux Thessaloniciens.



Thessaloniciens 1

PAUL & Silvain, & Timothée, à l'Eglife des Theffaloniciens, qui eft en Dieu noftre Pere & au Seigneur Jefus Chrift :

2 Grace vous foit, & paix de par Dieu noftre Pere, & de par le Seigneur Jefus Chrift.

3 Freres, nous devons toûjours rendre graces à Dieu de vous, comme c'eft bien raifon, dautant que voftre foi croift grandement, & que la charité de chacun de vous abonde de l'un envers l'autre.

4 Tellement que mefmes nous nous glorifions de vous és Eglifes de Dieu, à caufe de voftre patience & de voftre foi en toues vos perfecutions & afflictions que vous fouftenez :

5 Lefquelles font une manifefte demonftration du jufte jugement de Dieu : à ce que vous foyez repurez dignes du royaume de Dieu : pour lequel auffi vous fouffrez.

6 Veu que c'eft une chofe jufte envers Dieu, qu'il rende affliction à ceux qui vous affligent :

7 Et à vous qui eftes affligez, relafche avec nous, lors que le Seigneur Jefus fera revelé du ciel avec les Anges de fa puiffance,

8 Avec flamme de feu, exercant vengeance contre ceux qui ne connoiffent point Dieu, & qui n'obeïffent point à l'Evangile de noftre Seigneur Jefus Chrift.

9 Lefquels feront punis de perdition eternelle, de par la face du Seigneur, & de par la gloire de fa force.

I0 Quand il viendra pour eftre glorifié en fes Saints, & eftre rendu admirable en tous les croyans (parce que noftre témoignage envers vous a efté creu) en ce jour-là.

II Pour laquelle caufe auffi nous prions toûjours pour vous, que noftre Dieu vous rende dignes de fa vocation, & accompliffe en vous tout le bon plaifir de fa bonté, & l'œuvre de la foi puiffamment :

I2 Afin que le Nom de noftre Seigneur Jefus Chrift foit glorifié en vous, & vous en lui, felon la grace de noftre Dieu, & du Seigneur Jefus Chrift.

 

Retour au sommaire

 

Thessaloniciens 2

OR, freres, nous vous prions par l'advenement de noftre Seigneur Jefus Chrift, & par noftre recueil en lui.

2 Que vous ne foyez point toft esbranlez d'entendement, ni troublez par efprit, ni par parole, ni par epiftre, comme de par nous, comme fi la journée de Chrift eftoit prochaine.

3 Que nul ne vous feduife en quelque forte que ce foit : car ce jour-là ne viendra point que premierement ne foit advenuë la revolte, & que l'homme de peché ne foit revelé, le fils de perdition :

4 Qui s'oppofe & s'éleve contre tout ce qui eft nommé Dieu, ou qu'on adore, jufques à eftre affis comme Dieu au temple de Dieu, fe portant comme s'il eftoit Dieu.

5 Ne vous fouvient-il point que quand j'eftois encore avec vous, je vous difois ces chofes ?

6 Et maintenant vous fçavez ce qui le retient, afin qu'il foit revelé en fon temps.

7 Car déja le myftere d'iniquité fe met en train : feulement celui qui obtient maintenant, obtiendra jufques à ce qu'il foit aboli.

8 Et alors le mefchant fera revelé, lequel le Seigneur deconfira par l'Efprit de fa bouche, & abolira par la clarté de fon advenement :

9 Duquel mefchant l'advenement eft felon l'efficace de Satan : en toute puiffance, & fignes, & miracles de menfonge :

I0 Et en toute feduction d'iniquité, en ceux qui periffent : dautant qu'ils n'ont point receu la dilection de verité, pour eftre fauvez :

II Et partant Dieu leur envoyera efficace d'erreur pour croire au menfonge :

I2 Afin que tous ceux-là foyent jugez qui n'ont point creu à la verité, mais ont pris plaifir à l'iniquité.

I3 Mais, ô freres bien aimez du Seigneur, nous devons toûjours rendre graces à Dieu quant à vous, de ce que Dieu vous a éleus dés le commencement à falut, en fanctification d'Efprit, & par la foi de verité.

I4 A quoi il vous a appellez par noftre Evangile, à l'acquifition de la gloire de noftre Seigneur Jefus Chrift.

I5 C'eft pourquoi, freres, demeurez fermes, & retenez les enfeignemens que vous avez appris, foit par noftre parole, ou par noftre Epiftre.

I6 Or lui-mefme Jefus Chrift, noftre Seigneur, & noftre Dieu & Pere qui nous a aimez & nous a donné confolation eternelle, & bonne efperance en grace,

I7 Veuille confoler vos cœurs, & vous affermir en toute bonne parole & bonne œuvre.

 

Retour au sommaire

 

Thessaloniciens 3

AU refte, freres, priez pour nous, afin que la parole du Seigneur ait fon cours, & foit glorifiée ainfi qu'entre vous :

2 Et que nous foyons delivrez des gens defordonnez & mefchans, car la foi n'eft point de tous.

3 Or le Seigneur eft fidele, qui vous affermira, & gardera du malin.

4 Auffi nous affeurons-nous de vous par le Seigneur, que vous faites & ferez toutes les chofes que nous vous commandons.

5 Or le Seigneur veuille addreffer vos cœurs à l'amour de Dieu, & à l'attente de Chrift.

6 Freres, nous vous denonçons auffi au Nom de noftre Seigneur Jefus Chrift, que vous vous retirez d'avec tout frere cheminant defordonnément, & non point felon l'enfeignement qu'il a receu de nous.

7 Car vous-mefmes fçavez comment il faut que vous nous enfuiviez : car nous ne nous fommes point portez defordonnément entre vous :

8 Et n'avons point mangé le pain d'aucun pour neant, mais en labeur & en travail, travaillant nuit & jour, afin de ne charger aucun de vous.

9 Non point que nous n'en ayons bien la puiffance, mais afin de nous donner nous-mefmes pour patron en voftre endroit, afin que vous nous enfuiviez.

I0 Car auffi quand nous eftions avec vous, nous vous denoncions cela mefme, que fi quelqu'un ne veut pas travailler, qu'il ne mange point auffi.

II Car nous entendons qu'il y en a quelques-uns entre vous qui cheminent defordonnément, ne faifant rien, mais vivant curieufement.

I2 Or nous denonçons à ceux qui font tels, & les exhortons par noftre Seigneur Jefus Chrift, qu'en travaillant ils mangent leur pain paifiblement.

I3 Mais quant à vous, freres, ne vous laffez point en bien-faifant.

I4 Et fi quelqu'un n'obeït point à noftre parole portée par céte Epître, marquez-le par lettres, & ne converfez point avec lui, afin qu'il ait de la honte.

I5 Toutefois ne le tenez point comme ennemi, mais admoneftez-le comme frere.

I6 Or le Seigneur de paix vous donne toûjours paix en toute maniere. Le Seigneur foit avec vous tous.

I7 La salutation de la propre main de moi Paul, qui eft un figne en toutes mes Epiftres : j'efcris ainfi.

I8 La grace de noftre Seigneur Jefus Chrift foit avec vous tous. Amen.

 

Fin de la feconde Epître de S. Paul aux Theffaloniciens.

 

Retour au sommaire